Avsnitt 168: Är SR:s översättningsfel årets största skandal?/De vinner på influencers partiledarintervjuer
Och det vi pratar om då, ska vi ju verkligen tydliggöra här, är ju att Sveriges Radios språkredaktioner på minoritetsspråk, arabiska, somaliska och kurdiska. Alltså översatte Ebba Busch intervju, i lördagsintervjun i Sveriges Radio, som att hon då frågade varför det inte var 100 skadade muslimer istället för det hon sa då, 100 skadade islamister. Och det där är ju en ganska stor skillnad. Jag är inte säker på att alla är helt med på vad skillnaden är på muslim och islamist alltid. Men islamist är ju ursprungligen ett ord på någon som vill göra politik av islam.